「欧州の歌」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
編集の要約なし
編集の要約なし
31行目:
=== 原曲 ===
{{Main|歓喜の歌|交響曲第9番 (ベートーヴェン)}}
「歓喜に寄せて」({{lang|de|An die Freude}}) は、元は1785年に[[フリードリヒ・シラー]]が[[フリーメイソン]]の儀式のために書いた詩である<ref>{{Cite web |url= http://www.rgls.org/en/freemasonry/famous-freemasons-world/148-friedrich-schiller.html|title= Friedrich Schiller|work= Famous Freemasons|publisher= [[:en:List of Masonic Grand Lodges|Regular Grand Lodge of Serbia A.F. & A.M]]|language= セルビア語|accessdate=2013-08-19|quote= {{Lang|sr|Na Kernerovu molbu 1785. nastala je Oda radosti i to kao plan za ritualni rad u Loži Kod tri sestre u Drezdenu.}}}}</ref><ref>{{Cite web |url= http://www.freimaurer-in-essen.de/cms/index.php?option=com_content&task=view&id=34&Itemid=39|title= VIII. Die "Ode an die Freude"|work= Unser Namenspatron|publisher= Freimaurerloge 'Schiller' (unter der [[:de:Großloge der Alten Freien und Angenommenen Maurer von Deutschland|Großloge der Alten Freien und Angenommenen Maurer von Deutschland]])|accessdate=2013-08-19}}</ref>。しかしその後シラーの友人が詩に曲をつけると瞬く間に酒宴の曲としてもてはやされるようになった<ref>{{Cite book|last=Stern|first=Michael|coauthors=White, Hanny Bleeker|title=Max Rudolf, A Musical Life: Writings and Letters|origyear=2001||url=http://books.google.co.jp/books?id=xJiPF-PPodwC&pg=PA267&dq=%22An+die+Freude%22+trinklieder&sig=ACfU3U1eTzAkIDNnekETPgc_6SjC--6Sqw#PPA268,M1|accessdate=2008-11-08|publisher=Pendragon Press|language=英語|isbn=978-1576470381|pages=pp 267-268}}</ref>。シラーの晩年、「歓喜に寄せて」は俗物的であるとしてさげずまれ、書かれた当時は「品がないもの」の典型例としてこき下ろされた<ref>{{Cite book|last=Simpson|first=Leonard Francis||title=Correspondence of Schiller with K"oe"rner|origyear=1849||url=http://books.google.co.jp/books?pg=PA221&dq=ode-to-joy+schiller+bad-poem&lr=lang_en&id=umgoAAAAMAAJ|accessdate=2008-11-08|publisher=R. Bentley|language=英語|pages=p. 221}}</ref>。シラーの死後、「歓喜に寄せて」はルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェンの交響曲第9番の合唱部に使われた。
 
=== 採択 ===
{{See also|リヒャルト・クーデンホーフ=カレルギー#フリーメイソンリー}}
1971年に欧州評議会の議員会議は、1955年に[[リヒャルト・クーデンホーフ=カレルギー]]が提言していた意見<ref>{{Cite web |author= リヒャルト・クーデンホーフ=カレルギー|date= 1955-08-03|url= http://www.coe.int/t/dgal/dit/ilcd/Historical_Content/hymn/kalergi1.pdf|title= UNION PANEUROPÉENNE|format= PDF|publisher= [[欧州評議会]]|language= フランス語|archiveurl= http://web.archive.org/web/20090304124153/http://www.coe.int/t/dgal/dit/ilcd/Historical_Content/hymn/kalergi1.pdf|archivedate= 2009-03-04|accessdate=2012-06-11}}</ref>を取り上げ、ベートーヴェンの交響曲第9番から「歓喜の歌」への序曲を欧州の歌として採択するよう提案することを決定した。これを受けて閣僚委員会は1972年1月19日、[[ストラスブール]]においてルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェンの交響曲第9番第4楽章「歓喜の歌」の前奏部分を欧州の歌とすることを公式に発表した。