「ノート:レオネル・バンジョーニ」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
Xapones (会話 | 投稿記録)
立花左近 (会話 | 投稿記録)
→‎改名提案: コメント
38行目:
 
{{コ}}インデント戻します。ところであなたとは別のところで、日本でマイナーな言語のマイナーな地名の発音について議論しましたが、その時も出典を要求されましたが、私がそこで提示したその言語の発音に関する文献については内容を確認されましたか?--[[利用者:Xapones|Xapones]]([[利用者‐会話:Xapones|会話]]) 2013年12月25日 (水) 13:31 (UTC)
 
::{{コ}} ですから、言語の発音ではなく、その地名が日本語でどう表記されるかの出典が必要だという趣旨のことを申し上げたと思いますが、最後まで議論が噛み合いませんでしたね。--[[利用者:立花左近|立花左近]]([[利用者‐会話:立花左近|会話]]) 2013年12月25日 (水) 14:56 (UTC)
 
:{{反対}}もうそろそろ煮詰まってきたと思いますので、この記事名の改名についての反対理由をもっとストレートにしてわたしの改名についての反対理由としたいと思います。Vangioniはスペイン語ではなくイタリア語起源であるので、スペイン語に即した表記への改名に反対します。わたしの反対理由は以上ですので、あとは他の方と議論なさって、結論を出してください。--[[利用者:Xapones|Xapones]]([[利用者‐会話:Xapones|会話]]) 2013年12月25日 (水) 13:50 (UTC)
 
:{{コメント}} 私の意見は唯一出典で確認できる[[レオネル・バンヒオーニ]]への改名です。スペイン語が公用語であるアルゼンチン出身の人物の人名がイタリア語起源だからといって、改名に反対されるのには同意できません。例えば日本で生まれ活動している王貞治の「王」は、中華民国出身の父の姓で、「ワンちゃん」などとも呼ばれますが、日常の読みは「おう」であるように、アルゼンチン出身で同国で活躍する人物の人名がイタリア語起源だったとしても、スペイン語風に発音されることもあるでしょう。実際、Futboleeuu さんがおっしゃるには「バンヒオニ」と聞こえるような発音をする実況アナウンサーもいるということで、Xapones さんの発音の説明だけでは、どれが適切な表記か判断はできないと思われます。私の意見は以上ですので、後は特に新規議論参加者がいらっしゃらない限り、Futboleeuu さんにご一任いたします。すでに一旦取り下げを表明されていらっしゃいますので、ご意見が変わらないようであれば、クローズということになっても異議は唱えません。--[[利用者:立花左近|立花左近]]([[利用者‐会話:立花左近|会話]]) 2013年12月25日 (水) 14:56 (UTC)
ページ「レオネル・バンジョーニ」に戻る。