「交響曲第5番 (マーラー)」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
Czkmt (会話 | 投稿記録)
Czkmt (会話 | 投稿記録)
編集の要約なし
77行目:
ハープと弦楽器のみで演奏される、静謐感に満ちた美しい楽章であることから、別名「愛の楽章」とも呼ばれる。『亡き子をしのぶ歌』第2曲「なぜそんな暗い眼差しで」及び『リュッケルトの詩による5つの歌曲』第3曲「私はこの世に忘れられ」との関連が指摘される。
中間部ではやや表情が明るくなり、ハープは沈黙、弦楽器のみで憧憬を湛えた旋律を出す。この旋律は、終曲でも使用される。休みなく第5楽章へ繋がる。
 
本楽章はマーラーがアルマへのラブレターとしてつくったといわれる。アルマがメンゲルベルクに宛てた書簡によると、マーラーは次の詩を残した。「Wie ich dich liebe, Du meine Sonne, ich kann mit Worten Dir's nicht sagen. Nur meine Sehnsucht kann ich Dir klagen und meine Liebe. (私がどれほどあなたを愛しているか、我が太陽よ、それは言葉では表せない。ただ我が願いと、そして愛を告げることしかできない。)」
 
[[ルキノ・ヴィスコンティ]]監督による[[映画]]『[[ベニスに死す (映画)|ベニスに死す]]』で使用されたことで有名となり、しばしば単独で演奏される。
なお、楽章の表題は「アダージェット」であるが、演奏指示はSehr langsam (非常に遅く) となっている。一般に 10 分前後の演奏時間であるが、マーラーとメンゲルベルグは約 7 分で演奏した。
 
=== 第5楽章 Rondo-Finale. Allegro giocoso ===
90 ⟶ 88行目:
 
== 第5交響曲とアルマ ==
*マーラーが[[アルマ・マーラー|アルマ]]と出会ったのは、交響曲第5番の作曲中である。[[ウィレム・メンゲルベルク|メンゲルベルク]]によると、第5番の第4楽章アダージェットはアルマへの愛の調べとして書かれたという。アルマがメンゲルベルクに宛てた書簡によると、マーラーは次の詩を残した。「Wie ich dich liebe, Du meine Sonne, ich kann mit Worten Dir's nicht sagen. Nur meine Sehnsucht kann ich Dir klagen und meine Liebe. (私がどれほどあなたを愛しているか、我が太陽よ、それは言葉では表せない。ただ我が願いと、そして愛を告げることができるだけだ。)」
 
*アルマの回想によれば、彼女は第五交響曲を初めて聞いた際、よい点を褒めつつも、フィナーレのコラールについて「聖歌風で退屈」と評した。マーラーが「[[アントン・ブルックナー|ブルックナー]]も同じことをやっている。」と反論すると、アルマは「あなたとブルックナーは違うわ。」と答えた。マーラーはこの時、カトリックに改宗し、その神秘性に過剰に惹かれていたとアルマは述べている。