「趙元任」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
細かい修正、distinctions について
63行目:
==主要著書==
* {{cite book|year=1928|title=現代呉語的研究|publisher=清華学校研究院}}
* {{cite book|year=19391930|title=鍾祥方言広西猺歌音|series=中央研究院歴史語言研究所単刊|publishervolume=商務印書館甲種之一}}
* {{cite book|year=1939|title=鍾祥方言記|series=中央研究院歴史語言研究所単刊|volume=甲種之十五|publisher=商務印書館}}
* {{cite journal|year=1941|title=Distinctions within Ancient Chinese|journal=Harvard Journal of Asiatic Studies|volume=5|pages=203-233|jstor=2717913}}([[音韻論]]を中国語[[中古音]]に適用したことで有名な論文。本来の題は「Distinctive and Non-Distinctive Distinctions in Ancient Chinese」だったが、雑誌に載せるときに削られた。)
* {{cite book|year=1947|title=Concise Dictionary of Spoken Chinese|publisher=Harvard University Press}}(楊聯陞と共著)
75 ⟶ 76行目:
* {{cite book|year=1976|title=Aspects of Chinese Sociolinguistics|publisher=Stanford University Press}}
* {{cite book|和書|year=1980|translator=[[橋本萬太郎]]|title=言語学入門:言語と記号システム|publisher=岩波書店}}【Language and Symbolic Systems の日本語訳】
 
=== 翻訳 ===
* {{cite book|year=1922|title=阿麗思漫遊奇境記|publisher=商務印書館}}([[ルイス・キャロル]]『[[不思議の国のアリス]]』の翻訳)
* {{cite book|year=1929|title=最後五分鐘|publisher=中華書局}}([[A・A・ミルン]]の戯曲『The Camberley Triangle』の翻訳、国語ローマ字の読本として出版)
 
==参考文献==