「喜望峰」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
誤字訂正 |
m →名称 |
||
7行目:
== 名称 ==
英語名は「Cape of Good Hope」で日本語に直訳すると「'''希望岬'''」となり、中国語では「'''好望角'''」と表記する。諸説あるが、Capeが「峰」と訳されたのは誤解によるものと考えられ、Good Hopeが「喜望」と訳されたのは不明である<ref>放送大学茨城学習センター 話題・課題
== 位置 ==
|
誤字訂正 |
m →名称 |
||
7行目:
== 名称 ==
英語名は「Cape of Good Hope」で日本語に直訳すると「'''希望岬'''」となり、中国語では「'''好望角'''」と表記する。諸説あるが、Capeが「峰」と訳されたのは誤解によるものと考えられ、Good Hopeが「喜望」と訳されたのは不明である<ref>放送大学茨城学習センター 話題・課題
== 位置 ==
|