「村岡崇光」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
Murao000 (会話 | 投稿記録)
m編集の要約なし
m sty, lk, Normdaten, etc.
3行目:
== 人物 ==
*[[東京教育大学]]英文科時代に独学で[[ギリシア語]]、[[ヘブライ語]]を学び、東京教育大学の[[キリスト者学生会]](KGK)の聖書研究会で学生に教えていた。
*学生時代に[[泉田昭]][[牧師]]の[[日本バプテスト教会連合]][[練馬バプテスト教会]]で役員をしていた。ギリシア語、ヘブライ語のクラスを開いた。そのクラスでは、原書による新約聖書、旧約聖書の講義が行われた<ref>石井忠雄(2011)25頁</ref>そのクラスでは日本語の文章を聞き、聖書のギリシア語で応えるという学習法を行っていた<ref>石井忠雄(2011)116頁</ref>
*[[2003年]][[ライデン大学]]を退職以来、毎年最低5週間、20世紀に日本の軍国主義、侵略戦争の犠牲になってまだ戦後処理が出来ていないアジア諸国へ赴き、ヴォランティアで専門科目を現地の大学や[[神学校]]で教授する。これまで訪問した国は、[[韓国]]、[[インドネシア]]、[[シンガポール]]、[[香港]]、[[フィリピン]]、[[中国]]、[[台湾]]、[[マレーシア]]、[[ミャンマー]]、[[タイ王国|タイ]]である。ֹこの旅行についての思索、記録は下にあげた「私のヴィアドロローサ:『大東亜戦争』の爪痕をアジアに訪ねて」(2014(2014年:東京)に出ています。
*2015年5月29日、[[李容洙]]と[[吉元玉]]に対して、日本人が犯した罪を許してもらうべく謝罪文を読み上げ、信徒たちと共に深々と頭を垂れて赦しを請うた<ref>[http://www.christiantoday.co.jp/articles/16177/20150529/japanese-christians-apologized-korean-comfort-women.htm クリスチャントゥディ『日本人牧師や信徒ら、元従軍「慰安婦」のハルモニに謝罪 ソウルなど訪問』 2015年5月29日18時02分 ]</ref>。
 
== 経歴 ==
*1938年 [[広島県]][[広島市]]生まれ、小中高は[[鹿児島県]][[姶良郡]][[吉松町]](現:[[湧水]])、高校は[[鹿児島県]][[伊佐郡]][[鹿児島県立大口高等学校|大口高校]]
*1960年 東京教育大学(現、[[筑波大学]])で英語文献学を専攻して卒業
*1962年 東京教育大学で、[[ギリシア語]]、ヘブル語と一般言語学で修士号を取得
16行目:
*1991−2003年 オランダのライデン大学で、ヘブル語の教授。
*2000年 数名のオランダ人ならびにオランダ在住日本人とともに、太平洋戦争とその後の問題を話し合うための「蘭日印対話の会」を創立。
*2001-2002年 [[フンボルト財団研究]][[フンボルト]]受賞。[[ゲッティンゲン大学]][[神学部]]客員教授。
*2003年からオランダのライデン大学名誉教授。
*2006年以来、[[エルサレム]]の[[ヘブライ語アカデミー]]名誉会員。
*オランダ日本語聖書教会(2013(2013年創立)代表役員。
*20142014年、[[日本聖書協会]]より聖書事業功労賞を授賞。
 
== 著書 ==
* ''Modern Hebrew for Biblical Scholars''. 1982, 1998(聖書学者のための現代ヘブル語)
26 ⟶ 27行目:
* ''Emphatic Words and Structures in Biblical Hebrew''. 1985(聖書ヘブル語における強調語と構文)
* ''Classical Syriac for Hebraists''. 1987, 2013 (改訂第二版)(ヘブル語をすでに知っている人のための古典シリア語文法)
* ''Classical Syriac: A Basic Grammar with a Chrestomathy''. 1997、2005(2005(古典シリア語の文法)
* ''A Grammar of Egyptian Aramaic''. 1998, 2003 (ペルシア帝国時代エジプトで用いられていたアラム語の文法)
* ''A Grammar of Biblical Hebrew''. 1991, 2006(聖書ヘブライ語の包括的な、最もアップトゥデイトな高級文法書)Paul。Paul-Joüonによって19231923年にフランス語で書かれたものを英訳し、大幅に改定したもの。
* ''A Greek-English Lexicon of the Septuagint''. 1993, 2002, 2009(旧約聖書の古代ギリシャ語訳、所謂70人訳の辞書)
* ''A Greek~Hebrew/Aramaic Two-way Index to the Septuagint''. 2010(70人訳のギリシャ語からヘブライ語/アラム語への索引とその逆方向への索引)
* 慰安婦強制連行(共著)2008
*  ''A Grammar of Qumran Aramaic'', 2011 (死海写本中のアラム語文書の総括的高等文法)
*  ''An Introduction to Egyptian Aramaic'', 2012 (ペルシア帝国時代エジプトで用いられていたアラム語の初級向け教科書)
* わたしのヴィア・ドロローサ:大東亜戦争の爪痕をアジアに訪ねて」[[日本聖書協会:教文館]] 20142014年
* ''A Biblical Aramaic Reader with an Outline Grammar''. 2015.
* ''A Syntax of Septuagint Greek''. 2016.
* Articles in G. Khan (ed.), Encyclopaedia of Hebrew and Hebrew Linguistics, 2013, Leiden: “Community Rule (1QS),” I.493a-95b; “Copula: Biblical Hebrew,” I 623a-24b; “Emphatic Lamed,” I 820b-821a; “Existential: Biblical Hebrew,” I.881b-884b; “Isaiah Scroll (1QIsaa),” II.343b-348a; “Neuter,” II.822b-23b; “Phrasal verb: Pre-modern Hebrew,” III.141b-42a; “Prepositional verbs,” III.219a-20a; “Prophetic perfect,” III 279a-80a.
 
== 訳書 ==
*『キリスト伝』[[ジェームズ・ストーカー]]著、19592015 2015年[[いのちのことば社]]
*『パウロ伝』[[ジェームズ・ストーカー]]著、1963 いのちのことば社
*『教会の権威』[[マーティン・ロイドジョンズ]] [[みくに書店]] KGK新書 1965
*『教会一致の基礎』[[マーティン・ロイドジョンズ]] みくに書店 KGK新書 1967
*キリストの最期ジェームズ・ストーカー著、1968 いのちのことば社
*士師たちの時代「聖書の世界」2);「2)1970年 [[講談社]]
*『エズラ・ネヘミア時代;マカベア時代聖書の世界3) 1970 [[講談社]]
* 中短編小説5点「ノーベル文学賞全集」[[シュムエル・アグノン|シュムエル・ヨセフ・アグノン]] [[主婦の友社]] 1971
*「ユダヤ民族史 3中世篇 I, 4中世篇 II」[[H. H. ベンサソン]] [[六興出版]] 1977
*「第一エズラ書」(聖書外典偽典4)1975;「シリア語バルク黙示録」(同5)1976;5)1976年;「ベンシラの知恵」(同2)1977;2)1977年;「エチオピア語エノク書、ヨベル書」(同4)[[教文館]] 1977;「使徒たち の手紙、イザヤの殉教と昇天、ペテロの黙示録」(同別巻補遺2)1982 教文館
* ''A Dream Come True'', E. Ben-Yehuda (ヘブライ語からの英訳)Westview Press 1993
*バーデンハイム1939』[[アハロン・アップルフェルド]] 1996 [[みすず書房]]
*タルムード入門 I 』[[A. コーヘン]] 1997 [[教文館]]
*「ダニエル書、エズラ記、ネヘミヤ記」1997 [[岩波書店]]
*ネルと子供たちにキスを』[[E. ウィレム・リンダイヤ]] 2000 [[みすず書房]]
*折られた花:日本軍強制慰安婦にされたオランダ人女性たちの声』[[マルゲリート・ハーマー]]著、[[新教出版社]]、2013
 
 
== 脚注 ==
60 ⟶ 62行目:
 
== 参考文献 ==
*[[石井忠雄]]『実を結ぶ人生』(泉田昭牧師とその半生)[[いのちのことば社]]、2011年
*『A Grammar of Biblical Hebrew』(聖書ヘブル語の文法)
 
== 外部リンク ==
*[http://www.msz.co.jp/book/author/14137.html 村岡崇光(みすず書房)]
 
{{Normdaten}}
 
{{DEFAULTSORT:むらおか たかみつ}}