「朝鮮語」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
タグ: モバイル編集 モバイルウェブ編集
→‎言語名: 韓国語"という表現があるのにもかかわらず、あえて"朝鮮語"という表現を使うのはおかしい
タグ: モバイル編集 モバイルウェブ編集
37行目:
 
== 言語名 ==
{{See also|朝鮮韓国語の呼称問題}}
[[朝鮮民主主義人民共和国|北朝鮮]]においては「'''朝鮮語'''」に相当する「{{lang|ko|'''조선말, 조선어'''}}(チョソンマル、チョソノ)」という呼称が用いられており、[[大韓民国|韓国]]では「'''韓国語'''」に相当する「{{lang|ko|'''한국어, 한국말'''}}(ハングゴ、ハングンマル)」という呼称が用いられている。ここで「{{lang|ko|말}}(マル)」は「言葉」を意味する朝鮮韓国語の固有語であり、「{{lang|ko|어}}(オ)」は「語」の読みを表した[[漢字語 (朝鮮語)|漢字語]]である。固有語を好む傾向のある北朝鮮では「{{lang|ko|'''조선말'''}}」が用いられることが多く、韓国では公式な場面では「{{lang|ko|어}}」を用いた「{{lang|ko|'''한국어'''}}」が通常用いられる。この他に朝鮮民族どうしの表現として「国語」に相当する「{{lang|ko|'''국어'''}}(國語)」や、朝鮮韓国語の固有語で「我々の言葉」を意味する「{{lang|ko|'''우리말'''}}」という表現も用いられる。
 
中央アジアの朝鮮人の間では「'''高麗語'''」({{lang|ko|'''고려말'''}}、{{lang|all|'''Корё маль'''}}、コリョマル)という呼称が用いられている。ただし「高麗語」は朝鮮半島の言語とは別の言語を指す場合がある。詳細は[[コリョマル]]または本記事後述を参照。