「CardCaptors」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
タグ: モバイル編集 モバイルアプリ編集 |
TAKAHASHI Shuuji (会話 | 投稿記録) IMDbの表記に従い、「Cardcaptors」を「CardCaptors」に修正。また、最初の文にリファレンスを追加。 タグ: 2017年版ソースエディター |
||
1行目:
{{DISPLAYTITLE:CardCaptors}}
{{出典の明記|date=2012年3月}}
『'''
== 概要 ==
6 ⟶ 7行目:
== 登場人物 ==
; Sakura Avalon(サクラ・アヴァロン)- 木之本 桜(きのもと さくら)
61 ⟶ 62行目:
: 声 - デイル・ウィルソン
==
登場人物名が英語名に変更されているのと同様に、地名や施設名も変更されている。具体的な国は不明であるが、下表に示すようにCCの舞台は日本ではない。
{| class="wikitable" cellspacing=0 cellpadding=2
! CardCaptors
! 日本語表記
! カードキャプターさくら
98 ⟶ 99行目:
* エイドン (藤隆) は、ナターシャ (撫子) とサマンサ (園美) と同じくらいの年齢である。エイドンとナターシャは学生時代に出会い、(何年後か不明であるが) 結婚した。エイドンがナターシャに出会う以前から、サマンサとエイドンは陸上競技でライバル関係にあった。
なお、CCSからの設定変更について[[ネルバナ]]の公式サイト<ref>http://www.clowbook.com/ ネルバナ社による
*
* 北米における子供番組としての放送のため、必然的にいくつかのシーンを削除した。
* 想定される視聴者層 (英語圏の子供たち) が簡単に発音できる名前にするため、登場人物名をオリジナルの名前に類似した英語名に変更した。
111 ⟶ 112行目:
{| class="wikitable" border=1 cellspacing=0 cellpadding=2
! CardCaptors
! 日本語表記
! カードキャプターさくら
203 ⟶ 204行目:
北米以外で放送されたバージョンは、日本語版と同様に70話構成であり、エピソードの順序も日本語版と同じである。
{| class="wikitable" border=1 cellspacing=0 cellpadding=2
! CardCaptors
! 日本語表記
! カードキャプターさくら
349 ⟶ 350行目:
== 劇場版 ==
劇場版カードキャプターさくらの香港編に対応する
* 女性魔道師にスイヤンという名がつけられている。
359 ⟶ 360行目:
なお、テレビ放送においてリーとメイリンの出身地が具体的に述べられることはなかったが、この劇場版で二人が香港出身であることが明らかになる。
さらに、2003年11月に[[バングズーム! エンタテイメント|Bang Zoom Entertainment]]によって劇場版2「封印されたカード」の英語吹き替え版がDVDリリースされた。しかし、こちらは
== 参考情報 ==
*[[南アメリカ|南米]]や[[アジア]]・[[ヨーロッパ]]などの地域では、一部の国でキャラクターの名前や[[主題歌]]が変えられてはいるものの、本編のストーリーはほとんどオリジナルのまま全70話が放送された。例外として、[[韓国]]([[:ko:카드캡터 사쿠라|カードキャプターチェリー]])では主人公が[[袴]]や[[和服|着物]]姿で登場する回が地上波では未放送(全66話)であった<ref>当時の韓国は[[韓国での日本大衆文化の流入制限|段階的な日本文化解放]]の真っ只中であり、日本の伝統的な祭りや衣装などが登場するシーンをそのまま放送することが難しかったためだと思われる。</ref>。ただし、後年に発売された映像ソフトでは、日本オリジナル版が字幕付きで全70話収録されている。
*北米版DVDは当時のパイオニアLDCの北米法人である、PIONEER LDCA<ref>当時、バンダイビジュアルの北米法人であるBANDAI Entertainmentが設立されておらず、バンダイビジュアルの作品はPIONEER LDCAを通して販売されていた</ref>から発売されているが、北米放送版を収録した''
== 脚注 ==
|