「シロアム碑文」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
m リンク追加 |
m →翻訳 |
||
35行目:
== 翻訳 ==
当初、付着物のために碑文が読めず、[[アーチボルド・セイス]]教授がはじめて暫定的な読みを行った。後に碑文が酸性溶液で洗浄され、よりよく読めるようになった。碑文は6行からなるが、第1行は損傷している。単語は点によって区切られている。3行目の「[[wikt:en:זדה|''zada'']]」のみは翻訳が疑わしいが、おそらく「ひび割れ」または「脆い部分」を意味する。
以下のように読める。
46行目:
キュビットが石工の頭の上の高さであった……
</poem></blockquote>
したがって、碑文はトンネルの建設を記録している。本文によれば、工事は両端から同時に掘りすすめられ、中央で石工が出あうまで続けられたことになっている。しかし、この理想化された記
伝統的には記念の碑文とみなされているが、ある考古学者は誓願のための奉納碑文である可能性を提示した<ref>R.I. Altman, "Some Notes on Inscriptional Genres and the Siloam Tunnel Inscription," ''Antiguo Oriente'' 5, 2007, pp.35–88.</ref>。
|