「すてきな気持ち (1957年の曲)」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
en:I Feel Pretty (11:46, 20 January 2020‎ UTC) を翻訳
 
典拠を示して加筆:コメントアウトした部分を除去
5行目:
『[[ニューヨーク・タイムズ]]』紙によると、「[[スティーヴン・ソンドハイム|ソンドハイム氏]]は ... 『[[ウエスト・サイド物語]]』のために書いた歌詞を特に気に入ったことはないと述べており、とりわけ「すてきな気持ち」については「この歌のアイデアは単純に過ぎる」と語ったという<ref>{{cite news|title=Same City, New Story |url=https://www.nytimes.com/2009/03/15/theater/15cohe.html?pagewanted=all |origyear=March 15, 2009|date=March 29, 2009 |newspaper=[[:en:The New York Times|The New York Times]] |accessdate=2017-02-05}}</ref>。
 
オリジナルの舞台版のミュージカルにおける歌詞の一部は、映画版の『[[ウエスト・サイド物語 (映画)|ウエスト・サイド物語]]』では場面設定の都合から変更が施された。オリジナルの「I feel pretty and witty and bright/And I pity/Any girl who isn't me tonight」が、「I feel pretty, and witty and gay/And I pity/Any girl who isn’t me today」に変更されている。本来は夜という設定だったこの曲が歌われる場面が、映画では昼に変更されたため、「bright」と「tonight」で韻を踏んでいた箇所を、「gay」と「today」に変更したのである<ref>http://www.westsidestory.com/site/level2/lyrics/pretty.html</ref>{{リンク切れ|date=2020年2月}}<ref>https://www.imdb.com/title/tt0055614/trivia</ref>{{リンク切れ|date=2020年2月}}
 
[[2019年]]の[[ブロードウェイ・シアター|ブロードウェイ]]・リバイバル上演版では、筋書きを単純化し、休憩が入らない90分のショーにまとめるために、この曲は省かれた。
17行目:
== カバー ==
この曲は、多数のアーティストたちによって[[カバー]]されており<ref>[http://secondhandsongs.com/work/84413/versions "I Feel Pretty"], SecondHandSongs.com, accessed February 12, 2016</ref>、{{仮リンク|アニー・ロス|en|Annie Ross}}(アルバム『''[[:en:Annie Ross Sings a Song with Mulligan!|Annie Ross Sings a Song with Mulligan!]]''』)や、[[ジュリー・アンドリュース]]らもこの曲を取り上げている。[[リトル・リチャード]]は[[1996年]]の[[RCAレコード|RCAビクター]]の[[トリビュート・アルバム]]『''The Songs of West Side Story''』にこの曲を収録した<ref>[https://www.amazon.com/Songs-West-Side-Story/dp/B000003FRP "The Songs Of West Side Story"], Amazon, accessed March 25, 2017</ref>。
 
<!-- 英語版で要出典とされている部分をコメントアウト:
== 大衆文化の中で ==
The song was mashed up with the song "[[Unpretty]]" by [[TLC (group)|TLC]] in a ''Glee'' episode to create "I Feel Pretty/Unpretty", a duet that attempts to show the irony in people feeling pretty on the outside but unpretty on the inside.{{citation needed|date=February 2016}}
* [[2002年の映画]]『[[アナライズ・ユー]]』では、主人公ポール・ヴィッティ([[ロバート・デ・ニーロ]])が、気が触れたことを装う場面でこの歌を歌い出す<ref>{{Cite web|url=https://nymag.com/movies/articles/02/12/analyze.htm|title=Movies: Analyze That|publisher=New York Mag/Vox Media, Inc.|accessdate=2020-02-16}}</ref>。
-->
 
== パロディ ==
* [[2003年の映画]]『[[N.Y.式ハッピー・セラピー]]』では、渋滞中の車内で、主人公デイヴ・バズニック([[アダム・サンドラー]])がセラピストのバディ・ライデル([[ジャック・ニコルソン]])に強いられ、この曲を歌う場面があり<ref>{{Cite web|url=https://www.usatoday.com/story/life/entertainthis/2015/04/15/jack-nicholson-adam-sandler-do-death-metal-version-of-i-feel-pretty/77558842/|title=Jack Nicholson, Adam Sandler do death metal version of 'I Feel Pretty'|publisher=USA Today|date=2015-08-15|accessdate=2020-02-16}}</ref>、その後の展開の中でもこの曲が使用されている。<!--ネタバレになるおそれがあり、具体的には書いていません。-->
 
=== パロディ ===
* 子ども向けの番組『[[セサミストリート]]』の第3522回では、[[オスカー (セサミストリート)|オスカー・ザ・グラウチ]] ([[:en:Oscar the Grouch|Oscar the Grouch]]) のガールフレンドであるグランジェッタ ([[:en:List_of_Sesame_Street_Muppets#G|Grundgetta]]) が、グラウチ(Grouch:気難し屋)の美容師になるための学校に行く。それを説明するため、彼女は「I Feel Yucky」(I Feel Pretty のパロディ:「私は不愉快」といった意味)と歌い、自分がいかに不愉快かを述べ、「みんな (everyone)」にも同じように不愉快になってほしいと願っていると歌う<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=_-pS_gyrKAk&t=337s ''Sesame Street'' Episode 3522 street story]</ref>。
* 『[[ザ・シンプソンズ]]』は、シーズン11エピソード3「[[グルメパパは3ツ星評論家!?]] ([[:en:Guess Who's Coming to Criticize Dinner?|Guess Who's Coming to Criticize Dinner?]])」で、この歌のパロディを取り上げている。[[ホーマー・シンプソン|ホーマー]] ([[:en:Homer Simpson|Homer]]) は、『''[[:en:Media in The Simpsons|The Springfield Shopper]]''』紙のレストラン評論の主任という完璧な副業を手に入れる。ホーマーはこれを、歌 (Homer's Food Song) を歌って祝う<ref>{{Cite news|url=https://simpsonswiki.com/wiki/Homer's_Food_Song|title=Homer's Food Song|work=Wikisimpsons|access-date=2017-06-14|language=en}}</ref>。
* [[1975年]]の『[[サタデー・ナイト・ライブ]]』のある回では、ゲスト・ホストだった[[マデリーン・カーン]]が『[[フランケンシュタインの花嫁]]』のパロディを演じてスラブから起き上がり、この曲を歌った。
* 『[[フレンズ (1994年のテレビドラマ)|フレンズ]]』のエピソード「The One with Chandler's Dad」では、[[キャスリーン・ターナー]]の演じるチャールズ・ビング (Charles Bing) が映画版の歌詞で「I feel pretty, and witty and '''gay'''」と歌う。
* 「[[ヴェジテールズ]] (''[[:en:VeggieTales|VeggieTales]]'')」シリーズの[[1995年の映画]]『''Are You My Neighbor?''』では、この曲の替え歌で「I'm Busy」(「私は忙しい」の意)が、「"Story of Flibber-o-loo"」の中で歌われる。
 
== 脚注 ==
36 ⟶ 39行目:
{{Normdaten}}
{{デフォルトソート:すてきなきもち}}
[[Category:1957の楽曲]]
[[Category:ウエスト・サイド物語]]
[[Category:楽曲 す|てきなきもち]]