「インカルチュレーション」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
m Botによる: {{Normdaten}}を追加 |
m編集の要約なし |
||
8行目:
== 15世紀以降のインカルチュレーション ==
版図拡大
主要な人物には[[ブラジル]]原住民に宣教を行った[[ジョゼ・デ・アンシエタ]]、[[インド]] [[ゴア]]の{{仮リンク|トマス・ステファノ|en| Thomas Stephens (Jesuit)}}、南インドの{{仮リンク|ロベルト・デ・ノビリ|en|Roberto de Nobili}}、[[ベトナム]]の[[アレクサンドル・ドゥ・ロード]]などがいる。
50行目:
== 問題点 ==
日本における[[フランシスコ・ザビエル]]の宣教活動に関連し、(例えばジェームズ・ヒッチコック博士のような)教会史家たちはインカルチュレーションの問題の難しさを説明している。ザビエルは[[ヤジロウ]]([[鹿児島市|鹿児島]]の改宗者、アンジロウとも)に「[[デウス]]」([[ラテン語]]における「神」)に相当する日本語は何かと尋ねた。ヤジロウは日本伝統の一般的有神論{{訳語疑問点|date=2014年2月}}で普遍の神を意味する「大日」を提案し、ザビエルはこれを採用した。しかし[[1551年]]、ザビエルは[[山口市|山口]]における[[真言宗]]の仏僧との問答で「大日」の[[仏教]]における固有の意味に気付き、以後用いるのを取りやめた。その語句は仏教における[[大日如来]]と関連していたからである。<!--【仏教に詳しくないので変に訳すよりはオミットします】(where ''Mahavairocana'', as the central divinity of the Shingon ''mandala'', has four divine attributes, 'the wisdom of the great mirror, equality, observation, and action' in the ''Mahavairocana-sutra''".)-->競合する宗教の神の呼び名を避けるため、ザビエルは、「デウス」を「ダイウス」と再び改めた
== 脚注 ==▼
=== 注釈 ===
{{notelist2}}
=== 出典 ===
{{reflist|2}}
== 参考文献 ==▼
* August Franzen Church history, Kirchengeschichte, Herder Freiburg, 1988▼
* Schineller, Peter. A Handbook on Inculturation. New York, 1990.▼
* Shorter, Aylward. Toward a Theology of Inculturation. Maryknoll, NY, 1988.▼
== 関連項目 ==
61 ⟶ 72行目:
* [[塩水天主聖神堂]]
* [[井上洋治]]
▲== 参考文献 ==
▲* August Franzen Church history, Kirchengeschichte, Herder Freiburg, 1988
▲* Schineller, Peter. A Handbook on Inculturation. New York, 1990.
▲* Shorter, Aylward. Toward a Theology of Inculturation. Maryknoll, NY, 1988.
== 外部リンク ==
71 ⟶ 77行目:
* [http://www.adoremus.org/1096-Beall.html Translation and Inculturation in the Catholic Church] by Stephen M. Beall
* [http://www.georgetown.edu/inculturation.html Inculturation: Matteo Ricci's Legacy in China] Short videos from Georgetown's Ricci Legacy Symposium on inculturation.
▲== 脚注 ==
{{Normdaten}}
|