ノート:ならず者 (曲)

最新のコメント:8 年前 | トピック:歌詞中の"out riding fences"の解釈について | 投稿者:Teruterubouzu

歌詞中の"out riding fences"の解釈について 編集

"fence rider"は柵を点検・修理する農場・牧場の従業員[1]の意であり、歌詞中の表現"out riding fences"についても、(カウボーイが}柵が壊れていないか点検し修理するために(馬に乗って)柵に沿って見まわる、といった解釈も散見されるようです。("You been out ridin' fences for so long now."で「君はもう長い間柵の見回りに出たままだね。」といった意味になるでしょうか。)恐れ入りますが、作詞者の意図が「柵に乗る」であると明確に分かる出典をご提供願えますでしょうか。--Teruterubouzu会話2016年3月12日 (土) 02:29 (UTC)返信

ページ「ならず者 (曲)」に戻る。