ノート:アゼルバイジャン共和国軍

最新のコメント:5 年前 | トピック:訳語について | 投稿者:Krorokeroro

訳語について 編集

en:Ministry of Defence Industry of Azerbaijanをアゼルバイジャン防衛装備省と訳しましたが、検索してもヒットしません。「Ministry of Defence Industry 防衛装備省」「Ministry of Defence Industry 防衛装備」「Ministry of Defence Industry 防衛」と検索しても同様です。日本の防衛装備庁の言葉に引きづられています。海外では国防の方が相応しいかと、今気づいたのでアゼルバイジャン国防装備省に修正します。相応しい訳語がありましたら修正をお願いします。--Krorokeroro会話2018年8月26日 (日) 19:36 (UTC)返信

en:Ministry of Defence Industry of Azerbaijanを読んでみたところ、Enterprises節に様々な産業との関連が書かれていました。国防産業と訳したほうがよさそうです。Template:アゼルバイジャンの行政機関にも国防産業省とあったのでそのように変更します。--Krorokeroro会話2018年8月26日 (日) 20:21 (UTC)返信
ページ「アゼルバイジャン共和国軍」に戻る。