ノート:ギリシア料理

最新のコメント:17 年前 | 投稿者:Nipisiquit

日本では「タラモサラダ」と「タラモサラタ」の両方の表記が混在していて、どちらが正しいという確信はないのですが、外国語表記がTaramo salataですので、一応サラタにしてみました。ちなみに、タラモはタラコの塩付けのようです。ややこしい。Yukichin 2005年10月5日 (水) 22:05 (UTC) Taramo saladと引くと100件ですから少ないですね。Salataはスペイン語などで塩をかけたもの、サラダの意味なので、どちらでもいいようなきはします。あるいは「Taramo salata」で」「塩漬けタラコ」の意味なのかもしれませんが。--Aphaia 2005年10月5日 (水) 22:28 (UTC)返信

ギリシャ料理の「何々サラタ」というのは冷たい前菜のことです。「ホリアティキサラタ」のような生野菜サラダもあり、「メリンツァノサラタ」のような茄子のペーストもあります。タラモサラタとは魚卵(タラマ)のサラダのことです。元々はコイやボラのタラマを用いていたようですが、英語版ウィキペディアによれば、現在はタラコも使われているとあります。--Nipisiquit 2006年10月6日 (金) 12:41 (UTC)返信

ページ「ギリシア料理」に戻る。