ノート:チャールズ・マッカーサー・ガンケイ・テイラー

最新のコメント:2 年前 | トピック:改名提案 | 投稿者:Kanko3131

改名提案

編集

リベリアの第22代大統領であったチャールズ・テーラーと哲学者のチャールズ・テイラー、この2名は英字のスペルはいずれも「Charles Taylor」となります。この2者の区別を表記揺れの「テーラー」と「テイラー」で行うというのはいかにも乱暴ではないかと思うことから統一させる意味でも改名を提案。改名の候補としては、Taylorの姓の人物についてはテイラーで列挙されていますがテーラーよりテイラーで記されていることが多いことより「テイラー」を採用して、前者が「チャールズ・マッカーサー・ガンケイ・テイラー」、後者が「チャールズ・マーグレイヴ・テイラー」で提案します。--Kanko3131会話2022年6月3日 (金) 05:02 (UTC)返信

  •   賛成 改名に賛成し、表記を「テイラー」に寄せることにも賛同しますが、ミドルネームで分けるのも分かりづらいと思います。英語版のように明確に「(リベリアの政治家)」「(哲学者)」と曖昧さ回避をつけた方が良いと考えます。--nnh会話2022年6月3日 (金) 05:08 (UTC)返信
    •   コメント まずは改名提案への賛成ありがとうございます。さて、私も括弧つきでの曖昧さ回避も考えましたが、以下の2つの理由からフルネームを提起した次第です。まず一つ目は将来的に同じ肩書で同名の人物が出ないとも限らないこととなります。二つ目について、Wikipedia:記事名の付け方#人名(の6)によると、「ミドルネームは原則として省略するが、一般的に省略しない場合や省略すると他の人名と重複する場合は含めてよい。 」とあります。本提案は「Charles Taylor(チャールズ・テイラー)」の同名人物で、「他の人名で重複している」に該当し、ミドルネームを付けてもよい対象に含まれます。さらに、括弧つきの曖昧さ回避で区別するのがフルネームより果たして分かりやすくなるのかと個人的には思うこととなります(マイケル・テイラー (野球)マイケル・テイラー (1991年生の外野手)みたいになる可能性も。)。ところで、ご指摘の英語版を含む大半の他言語版は曖昧さ回避で区別していますが、スペイン語版は政治家は「チャールズ・ガンケイ・テイラー」、哲学者は「チャールズ・テイラー (哲学者)」で区別しているようです。どれを参考にすべきか難しいなと感じています。--Kanko3131会話2022年6月3日 (金) 16:48 (UTC)返信
ページ「チャールズ・マッカーサー・ガンケイ・テイラー」に戻る。