ノート:マーゴット・ロビー
最新のコメント:7 か月前 | トピック:名前変更提案 | 投稿者:ねこざめ
外部リンク修正
編集編集者の皆さんこんにちは、
「マーゴット・ロビー」上の1個の外部リンクを修正しました。今回の編集の確認にご協力お願いします。もし何か疑問点がある場合、もしくはリンクや記事をボットの処理対象から外す必要がある場合は、こちらのFAQをご覧ください。以下の通り編集しました。
編集の確認が終わりましたら、下記のテンプレートの指示にしたがってURLの問題を修正してください。
ありがとうございました。—InternetArchiveBot (バグを報告する) 2017年9月19日 (火) 21:39 (UTC)
名前変更提案
編集Margot Robbieのカタカナ表記はマーゴー・ロビー、あるいはマーゴ・ロビーであるべきです。最後の「t」は無声音なのでマーゴットは間違いです。変更をお願いします。--Minipotatochips(会話) 2024年2月10日 (土) 22:26 (UTC)
- 報告 Wikipedia:改名提案#2月11日から15日への記載を行いました。--𝙆𝙚𝙚𝙩𝙚𝙧𝙞𝙖 - 会話ページ 2024年2月10日 (土) 23:00 (UTC)
- 賛成 Googleで検索しましたが、日本語では「マーゴット」読みのサイトが多く見られます。ですが、中国語版のページでは瑪歌·羅比(Mage luobi)、韓国語版のページでは마고 로비(Mago lobi)となっており、正式な読み方はMinipotatochipsさんご指摘の「マーゴー・ロビー」或いは「マーゴ・ロビー」だと考えます。--𝙆𝙚𝙚𝙩𝙚𝙧𝙞𝙖 - 会話ページ 2024年2月10日 (土) 23:00 (UTC)
- 賛同ありがとうございます。ページの方にも記載されていますが、IPA(International Phonetc Alphabet) 国際音声記号での表記も /ˈmɑː.ɡəʊ/ で、マーゴゥという発音になります。よって、カタカナならマーゴーかマーゴになると思いますが、マーゴットではないですよね。--Minipotatochips(会話) 2024年2月10日 (土) 23:08 (UTC)
- 賛成 Googleで検索しましたが、日本語では「マーゴット」読みのサイトが多く見られます。ですが、中国語版のページでは瑪歌·羅比(Mage luobi)、韓国語版のページでは마고 로비(Mago lobi)となっており、正式な読み方はMinipotatochipsさんご指摘の「マーゴー・ロビー」或いは「マーゴ・ロビー」だと考えます。--𝙆𝙚𝙚𝙩𝙚𝙧𝙞𝙖 - 会話ページ 2024年2月10日 (土) 23:00 (UTC)
- 反対 映画作品の公式ウェブサイト、新聞、雑誌などの大半(95パーセント以上)は「マーゴット・ロビー」と記載しているように見えます。en:Wikipedia:Help desk/Archives/2024 February 10#Title name of an actor is wrong but can’t edit itにおけるColinFineさんの指摘とも繋がりますが、「認知度が高い - 信頼できる情報源において最も一般的に使われており、その記事の内容を表すのに最も著名であると考えられるもの」(Wikipedia:記事名の付け方)という観点から、現時点では「マーゴー・ロビー」または「マーゴ・ロビー」よりも「マーゴット・ロビー」が適切な記事名であると思います。Minipotatochipsさんの「少なくともWikipediaで正しく名前が表示されたら改善していくのではないか」(特別:差分/99204014)という考え方はウィキペディアでは受け入れられにくいと思います。Wikipedia:投稿ブロック依頼/Wikipédienne frの議論も参照して頂けると幸いです。--フランベ(会話) 2024年2月17日 (土) 09:15 (UTC)
- 映画の公式サイトでもその名前の表記なのは知りませんでした。ご本人とエージェントがそれを認識されているのかが気になります。新聞やその他メディアの記事は、結局記者さんが正しい発音を知らずに、他で見聞した表記を疑問を持たずにコピーしただけということもあるでしょう。日本人には、ワインのシャトーマルゴーでしか馴染みがない名前でしょうから。本来発音されない「ト」がくっつくのに違和感が拭えません。例えば自分は「ユキ」という名前なのに、外国で名前が誰かの勘違いで勝手に「ユキコ」なんて決められ、知らないうちにそれがまかり通ってしまったら、私だったら嫌ですから。私は一ファンなだけなので、彼女のエージェントにこの件を直接メールしてみました。彼らが、日本での表記なんか気にしない、取るに足らない、という考えだったら私の出る幕ではないです。もし返信が来たらこちらに転載して終わりにします。--Minipotatochips(会話) 2024年2月18日 (日) 10:50 (UTC)
- 個人のメールのやりとりは検証可能性を満たさないため、ここでの議論には役立たないと思います。それが捏造されたものではないと証明することは難しいと思います。「ウィキペディアでの公開を本当に許可したかどうか」をめぐって、後でトラブルになる可能性もあります。仮に彼女のエージェントから返信が来たとしても、そのメールの内容をここに記載するといった行為はお控え頂きますようお願い申し上げます。--フランベ(会話) 2024年2月18日 (日) 14:17 (UTC)
- 反対 はっきり言って「今更」な提案と言えるでしょう。その理由はフランベさんがお書きになっているとおりです。--ホーリーブライト(会話) 2024年2月17日 (土) 11:35 (UTC)
- 反対 マーゴー表記の例もありますが、マーゴットの方が圧倒的に多いです。マーゴー表記が増えてからでも遅くはないでしょう。----リトルスター(会話) 2024年2月18日 (日) 09:34 (UTC)
- なんだか「Wikipedia:井戸端/subj/サッカーフランス代表のキリアン・エンバペのwikiページについて。頑なに「エムバペ」に直す人がいますが」を思い出します。--ホーリーブライト(会話) 2024年2月18日 (日) 12:00 (UTC)
- mの音を日本語表記でムとンでバリエーションができてしまうのは仕方ないと思いますが、無声音の「t」はない音なので、バリエーションも何もないです。英語が母国語の人にMargotを発音してもらって、「マーゴット」と答えるケースは(その人がこの名前を元々知らないレアな場合を除き)ないでしょうから。--Minipotatochips(会話) 2024年2月18日 (日) 12:12 (UTC)
- 反対 記事名の付け方が「発音」ではなく「表記」を基準としている以上、圧倒的に認知度の高い「マーゴット」表記が記事名に採用されるのは順当であると考えます。上で挙げられた例などを出典として、「マーゴット」は「マーゴー」(出典)、「マーゴ」(出典)とも表記される、とでも記載しておくくらいでしょうか。余談ですが、シャトー・マルゴーのマルゴーはMargauxで、なんか違うような気がします。Margotならデュマの『王妃マルゴ』のほうが有名ではないでしょうか。あとオードリー・ヘップバーンのhepburnは、実際の発音は「ヘボン」に近いと読んだ覚えがありますが(ヘボン式ローマ字を広めたジェームス・カーティス・ヘボンのHepburnですね)、発音を重視してオードリー・ヘボンとされると誰それ状態になってしまうと思います。あと面白いネットコラムをみつけました(wikipediaも間違えてる、セレブの難しい名前と正しい発音 - ELLE)。発音に近づけると、リアーナは「リアンナ」、キウェテル・イジョフォーは「チュウイテル・エジオフォー」、アリアナ・グランデは「グランディー」、オールデン・エアエンライクは「アーロンライク」、カーラ・デルヴィーニュは「デルァヴィーン」となるみたいです。--ねこざめ(会話) 2024年2月21日 (水) 18:33 (UTC)
- 終了 Wikipedia:改名提案#議論終了の条件の「合意の形成に至らない状態で、議論停止から1か月経過した場合」に基づき終了処理をおこないます。--ねこざめ(会話) 2024年3月23日 (土) 17:54 (UTC)