ノート:モナコグランプリ

最新のコメント:10 年前 | トピック:主文冒頭の名称英語表記について | 投稿者:COPPINO

記事名について 編集

検索結果からも「モナコ・グランプリ」より「モナコグランプリ」の方が一般的であるため、記事名を「モナコグランプリ」に改名すべきだと思いますが、みなさんのご意見をお聞かせください。--An-chan 2005年9月20日 (火) 16:45 (UTC)返信

「モナコグランプリ」に移動しました。不都合がある方はお知らせください。--An-chan 2005年9月28日 (水) 16:10 (UTC)返信

コースに関する記述について 編集

一般の舗装路を使用しているため、タイヤに対するダメージも大きい とありますが、これは専用サーキットと比べて路面の摩擦係数が低いためであり、妥当ではないと思います。

このコメントは利用者:Fu-tenにより書かれました。と書いたのは利用者:Jud

「低いためであり」というのは、ダメージが小さい理由を示しているように受け取れるのですが、そのおつもりでしょうか? 問題としては「本当のところどうなのか?」ということと「なぜそうなのかわからない」という2点があると思いますが、そこらへんもうちょっと詳しく説明していただけないでしょうか。これだけでは意図がわかりかねます。
実際のところ、モンテカルロ市街地は路面の小起伏が多いので小さいホイルスピンを繰り返しタイヤにかかる縦方向せん断応力は大きく、また平均速度が遅く路面の摩擦が小さいのでタイヤにかかる横方向せん断応力は比較的小さいということは知られているわけです。
その結果、タイヤを早く消耗させるか遅く消耗させるかは、時代によって大きく変わってきます。たとえば80年代後半~90年代前半では無交換で走りきることができたり、その後はタイヤにやさしくない時代が続いていたりします。いわゆる市街地サーキットは多かれ少なかれそのような特殊な事情を含んでいるので、このくだりは記事から除外したほうがいいのかもしれません。
--Jud 2007年6月15日 (金) 23:33 (UTC)返信

主文冒頭の名称英語表記について 編集

以前、主文冒頭の名称表記が日本語と英語だった為、英語表記を現地語表記に改めたところ、後に英語表記が現地語表記の前に再び加筆され現在に至るという経緯があります。英語表記がなぜ必要なのか非常に疑問です。メディアやパブリシティでこの名称を英語表記するのは英語圏だけですし、ウィキペディア非英語圏の記述にも英語表記はなく、母語表記と現地語表記のみです。なぜそれほど英語に過剰な阿りをせねばならないのでしょうか。--COPPINO会話2013年7月25日 (木) 12:37 (UTC)返信

ページ「モナコグランプリ」に戻る。