2018年12月15日 (土)
- 06:362018年12月15日 (土) 06:36 差分 履歴 +162 メタルマックス2 →登場車両
2018年12月9日 (日)
- 11:082018年12月9日 (日) 11:08 差分 履歴 +52 木浦宝城線 →歴史
- 11:062018年12月9日 (日) 11:06 差分 履歴 +419 木浦宝城線 →概要
- 10:572018年12月9日 (日) 10:57 差分 履歴 +674 慶全線 →歴史
- 10:432018年12月9日 (日) 10:43 差分 履歴 +338 鉄道空白地帯 →朝鮮半島
2018年11月26日 (月)
- 05:582018年11月26日 (月) 05:58 差分 履歴 +111 エルンスト・エンゲル 編集の要約なし
- 05:582018年11月26日 (月) 05:58 差分 履歴 +145 フリードリヒ・エンゲルス 編集の要約なし
2018年11月17日 (土)
- 03:342018年11月17日 (土) 03:34 差分 履歴 +127 ウォークラフト →用語一覧
- 02:292018年11月17日 (土) 02:29 差分 履歴 +15 ウォークラフト →ヒューマン(Human)
- 02:122018年11月17日 (土) 02:12 差分 履歴 +344 ウォークラフト →ナイトエルフ
2018年10月27日 (土)
- 03:162018年10月27日 (土) 03:16 差分 履歴 0 World of Warcraft 一応、公式中国語(繁体)版で「Death Knight」は「死亡騎士」と訳されている。だが、日本語としてはちょっと語感がおかしすぎる。「死霊騎士」と訳した方がより自然なのでは?