「メートル」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
英語表記のmetreについて注記など。
→‎米国での表記: 補足追記および校正。
51行目:
 
==== 米国での表記 ====
アメリカでは合衆国政府が定める公文書書式マニュアルに沿って'''例外的に'''「meter」を用いている。1975年のメートル法転換法([[:en:Metric Conversion Act]] of 1975)によってアメリカ商務省はアメリカ国内においてSIの解釈と変更の責任を与えられた。これを受けて商務省は[[アメリカ国立標準技術研究所]] (NIST) に対しSIの解釈と変更の裁量権を与えた。2008年にNISTは、BIPMが発表した「Le Système international d'unités (SI)」第8版の英語翻訳書 (BIPM, 2006) に対してアメリカ版を発行した (Taylor and Thompson, 2008a)。この中でNISTは[[合衆国政府印刷局]]が定める公文書書式マニュアル<ref>U.S. Government Printing Office Style Manual [https://www.gpo.gov/fdsys/pkg/GPO-STYLEMANUAL-2008/content-detail.html (2008)]</ref>に沿い、BIPM版の「metre」を「meter」、「litre」([[リットル]])を「liter」、「deca」([[デカ]]:10倍の意)を「deka」に置き換えた (Taylor and Thompson, 2008a, p. iii)。NIST所長は、公式にこの変更を表明し、これはアメリカ合衆国におけるSIの「法解釈」の結果である表明した<ref>[https://www.federalregister.gov/articles/2008/05/16/E8-11058/interpretation-of-the-international-system-of-units-the-metric-system-of-measurement-for-the-united Interpretation of the International System of Units (the Metric System of Measurement) for the United States A Notice by the National Institute of Standards and Technology on 05/16/2008] II. Modifications to the SI for Its Use in the United States  のa.に次の記述がある。 a. The spelling of English words is in accordance with the United States Government Printing Office Style Manual, which follows Webster's Third New International Dictionary rather than the Oxford Dictionary. Thus, the spellings "meter," "liter," and "deca" are used rather than "metre," "litre," and "deka" as in the original BIPM English text; </ref><ref>{{Cite web| url=https://www.nist.gov/physical-measurement-laboratory/special-publication-811 |title=The NIST Guide for the Use of the International System of Units |accessdate=2017-03-26}} [https://www.nist.gov/pml/nist-guide-si-appendix-c-comments-references-appendix-d-bibliography#C2 付録C2]。</ref>。
Manual, which follows Webster’s Third New International Dictionary rather than the Oxford Dictionary. Thus, the spellings ‘‘meter,’’ ‘‘liter,’’ and ‘‘deca’’ are used rather than ‘‘metre,’’ ‘‘litre,’’ and ‘‘deka’’ as in the original BIPM English text; </ref>。
 
フィリピンでも、その計量法においては、国際度量衡委員会(CIPM)の決定に基づき「metre」の表記である<ref>[http://www.chanrobles.com/bataspambansabilang8.htm#.WFlNiPmLRaQ Batas Pambansa Blg. 8:  An Act Defining the Metric System and its Units, Providing for its Implementation and for Other Purposes] Republic of the Philippines. (2 December 1978).</ref>。しかし、その他の法律や標準規格などでは「meter」としばしば表記されているのが実態である<ref>[http://www.bafps.da.gov.ph/images/Approved_Philippine_Standards/PNS-BAFS181-2016AbacaFiberDecorticated.pdf Abaca fiber - Grading and Classification - Decorticated] PHILIPPINE NATIONAL STANDARD PNS/BAFS 181:2016</ref>。
 
アメリカ合衆国とフィリピン以外の英語使用国(英国、カナダ、オーストラリア、ニュージーランドなど)と非英語国における英語表現では、「metre」と表記される。