Wikipedia:井戸端/subj/邦訳がない中国語の書籍、『香港-鬱躁的家邦』に関する質問

邦訳がない中国語の書籍、『香港-鬱躁的家邦』に関する質問 編集

はじめまして。『香港-鬱躁的家邦』という、中国語版Wikipediaから翻訳された記事についてなのですが、2つ気になった点があったので、この場を借りてお聞きします:

  • 記事名について。原語版では『香港、鬱躁的家邦』という表記で販売されていますが、当該記事ではハイフンを使っています。これは改名提案に出すべきでしょうか?
  • 記事内の概要について。2021年5月現在、この本は日本語で出版されていませんが、記事本文ではこの書籍の暫定的な邦題が引用されています。この記述については但し書きなしで、そのままにしておくべきでしょうか?

--Dokuo350会話2021年5月15日 (土) 03:59 (UTC)[返信]

  • (コメント)
>記事名について。原語版では『香港、鬱躁的家邦』という表記で販売されていますが、当該記事ではハイフンを使っています。これは改名提案に出すべきでしょうか?
出すべきです。
>記事内の概要について。2021年5月現在、この本は日本語で出版されていませんが、記事本文ではこの書籍の暫定的な邦題が引用されています。この記述については但し書きなしで、そのままにしておくべきでしょうか?
いくら楊海英によるものとはいえ誤解を与えますのでこちらで除去しました。--6144会話) 2021年5月15日 (土) 06:47 (UTC)修正--6144会話2021年5月15日 (土) 08:18 (UTC)[返信]
  返信 (利用者:6144さま宛) コメント、ならびに当該記事を編集していただきありがとうございます。アドバイス通り、改名提案を出してみることとします。--Dokuo350会話2021年5月15日 (土) 13:00 (UTC)[返信]