雨夜花
(雨の夜の花から転送)
『雨夜花』(うやか、ウーヤーホエ、台湾語白話字:Ú-iā-hoe)または『雨の夜の花』(あめのよのはな)は、1934年に発表された台湾の民謡。作詞者は周添旺、作曲者は鄧雨賢で、日本統治時代の歌手・純純 (劉清香)のヒット曲である。現在は台湾語歌謡のうち、『望春風』と並んで最も代表性のある名曲であると言われる。
「雨夜花」 | |
---|---|
純純 の シングル | |
初出アルバム『雨夜花』 | |
リリース | |
ジャンル | 歌謡曲 |
レーベル | 台湾コロムビアレコード |
作詞・作曲 | 周添旺、鄧雨賢 |
雨夜花 | |||||||||
繁体字 | 雨夜花 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
解説
編集この歌はもともと詩人・廖漢臣の童謡・『春』に鄧雨賢が1933年に曲をつけたものであるが、この曲を聞いた周添旺は翌年に新しい歌詞をつけ、ヒット曲・『雨夜花』が作り上げられた。歌詞は駆け落ちした恋人に振られた後、花柳界に堕ちたある女性の運命を雨の夜の花に喩えたものである。
1938年に台湾総督府の下で、栗原白也が作詞する軍歌・『誉れの軍夫』(霧島昇歌唱)にも改編された[1]。日本国内でも1942年に、西條八十の作詞で、渡辺はま子が唄う『雨の夜の花』に改編された[2]。
戦後はテレサ・テン、 鳳飛飛、胡美芳、夏川りみ、一青窈などの歌手によりカバーされた。2002年11月29日に、プラシド・ドミンゴが台湾で開催するコンサートで、江蕙と一緒にこの曲を歌った[3]。
脚注
編集- ^ 魏緗慈. “共調不共款--日治時期「外來曲台語詞」歌曲現象研究” (pdf). 大同大学. 2018年3月12日閲覧。
- ^ “歌謡曲:雨の夜の花”. 国立国会図書館デジタルコレクション. 2018年3月12日閲覧。
- ^ “多明哥江蕙 唱雨夜花”. 中華電視公司 (2002年11月27日). 2018年3月12日閲覧。