メインメニューを開く

エーデルワイス


エーデルワイス」(: Edelweiss)は、ロジャース&ハマースタインのコンビによるミュージカルサウンド・オブ・ミュージック』の中で歌われる歌である。トラップ大佐が、ドイツに併合され消えゆく祖国オーストリアを想い、オーストリアの象徴としてエーデルワイスを愛でて歌う。

作曲リチャード・ロジャース作詞オスカー・ハマースタイン2世のコンビによる最後の曲であり、オスカー・ハマースタイン2世の遺作でもある。阪田寛夫による日本語訳詞のものが日本教科書に採用されるなど、大ヒット曲となった。他の日本語訳詞には吉田孝古麿によるものが存在する。登山愛好者向けの歌集にも収録されている。

日本ではダークダックスが「エーデルワイスの歌」の曲名・英語詞でカバーし、1966年2月1日発売のシングル「戦火を越えて」(キングレコード BS-7134)のB面に収録した(アルバムによっては曲名が「エーデルワイス」となっていることもある)。阪田寛夫による日本語訳詞は森の木児童合唱団しゅうさえこ[1]田中彩子[2]らが、吉田孝古麿による日本語訳詞は杉並児童合唱団ドリーミング[3]らが発売している。

防災行政無線の時報として用いる自治体がある(例:鹿児島県出水市、正午)。

エーデルワイスの原語は: Edelweiß(エーデルヴァイス)で、「高貴な白」という意味である。

オーストリアを称える内容から、オーストリアの国歌、あるいは民謡と勘違いされる事がしばしばある。

Es war ein Edelweiß編集

Es war ein Edelweißは、第二次世界大戦中、ドイツ陸軍山岳部隊の兵士を中心に歌われていた歌である。戦争に関わる歌詞は全くなく、エーデルワイスを見て恋人を想う歌になっている。

脚注編集

  1. ^ 1984年発売『さっこおねえさんといっしょ 〜出会い』収録
  2. ^ 2017年発売『ウィーンの調べ 〜華麗なるコロラトゥーラ2〜』収録
  3. ^ 1998年発売『アンパンマンがえらんだこどものうた はじめてであううた』収録

外部リンク編集