プロジェクト‐ノート:アニメ
メインページ | Portalノート | 執筆依頼 | 各種依頼 | プロジェクト | プロジェクトノート | 参加者リスト |
過去ログ一覧 |
---|
|
このノートページでは、しばしば激しい論争が起きています。コメントを書くときは冷静さを保つように努めてください。 |
「Wikipedia:独自研究は載せない」の2013年の改定に伴う提案
現在のプロジェクト:アニメ/エピソードリストには、2013年の「Wikipedia:独自研究は載せない」の改定でなくなった
- 専門知識がなくとも分別のある大人であれば誰でもその正確性を簡単に検証できる解説は、...もっぱら一次資料に基づいていてもかまいません
という記述が載っています。これを
- 一次資料を使用してよいのは、事実について率直な記述を行う場合のみであり、特殊な知識を持たない、普通の教育を受けた人が、その資料を参照して検証できる場合に限られます
という記述に変更することを 提案 します。--2019jul07(会話) 2024年7月18日 (木) 09:37 (UTC)
済 変更しました。--2019jul07(会話) 2024年7月26日 (金) 10:32 (UTC)
各話リストでのタイトル・スタッフ名のクレジット準拠を明記する提案
事前議論:プロジェクト‐ノート:アニメ/スタッフ関連#簡体字中国語のスタッフ人名を日本漢字へ転換する必要がありますか?
事前議論において、スタッフ名はクレジット準拠とする旨の合意が取れていますが、今後事前議論であった様な混乱を避けるため、これを「プロジェクト:アニメ#各話リスト」に明記したいと思います。 また、現状タイトルも殆どクレジット準拠で記載されていますので、タイトルのクレジット準拠を明記する事も、併せて提案したいと思います。 以下の通り、緑色の文章を追加予定です。
この節では各エピソードごとのタイトルや制作スタッフを扱います。タイトル・スタッフ名はクレジット準拠で記載します。各話の概要など、詳細を記述するにはエピソードリストを利用してください。音声ブラウザに対応したテンプレートとして{{Anime ep list}}も用意されています。 記載する基本項目は「話数」「サブタイトル」「脚本(シナリオ)」「絵コンテ」「演出」「作画監督」「総作画監督」の7項目です。 (以下、省略) |
--えのきだたもつ(会話) 2024年8月1日 (木) 18:09 (UTC)
- 質問 お世話になっております。みたらと申します。賛成の立場ですが、運用面について質問させてください。
- ある作品の演出に、「草冠」に「阿」という漢字が含まれる「□野栄太郎」というスタッフがクレジットされています(□には「草冠」に「阿」という漢字が入ります)。この漢字は表示または出力が困難なため、外部のデータベースサイトでは阿*野栄太郎、荷野栄太郎など、類似漢字が代替表記として使用されているようです。現在、上記の作品記事では荷野栄太郎の表記が使用されていますが、クレジット準拠で記載する場合、どのような対応が望ましいでしょうか?
- 個人的には「□[注1]野栄太郎」のように記載し、脚注に補足説明を置く方法を考えています。--みたら(会話) 2024年8月2日 (金) 22:51 (UTC) リンク修正。--みたら(会話) 2024年8月3日 (土) 15:26 (UTC)
- 返信 @みたらさん、ご質問ありがとうございます。いつも編集活動お疲れ様です&ありがとうございます。まず、ある作品のリンクに誤りがありましたので、勝手ながら修正させて頂きました。
- さて、ご質問の件ですが、仰る通り注釈で補足説明を付ける形で良いと思います。問題の「草冠」に「阿」という漢字ですが、調べた限りではどの規格のコード表にも載っていませんでしたので、どんな環境でも表示不可だと思います(探し切れていなかったら、すみません)。表示出来ない漢字を「□」としてしまうと分かりづらく、名前の途中に注釈が入るのも見づらいと思いますので、私としては「荷野栄太郎[注 1]」の様な感じにするのが良いかと思います(ちょっと注釈が長い気もしますが)。--えのきだたもつ(会話) 2024年8月3日 (土) 17:37 (UTC)
脚注
- ^ 「荷」は正しくは「草冠」に「阿」という漢字ですが、表示できない漢字の為、代替表記として広く使用されている「荷」としています。
- 返信 @えのきだたもつさん リンクの件、お手数をおかけしました。そして当該の漢字についてお調べいただきありがとうございました。
- 「□」という表記については、ご指摘どおり、確かに意図が伝わりにくいなと感じました。本件の場合、閲覧環境によっては「口野(くちの)」と誤読される可能性もあるかもしれません。注釈の内容や注釈番号を入れる位置については、えのきだたもつさんの案をベースに編集させていただきたいと思います。
- ご回答いただきありがとうございました。--みたら(会話) 2024年8月3日 (土) 20:58 (UTC)
- 質問 @えのきだたもつさん、提議ありがとうございます。なノな15どバとです。
- 賛成ですが、私もいくつか確認・質問させてください。
- まず、現在各話リストでは日本人名の姓名の間の空白は除かれていることが多いですが、クレジット準拠となり空白が入っている場合も引き続き除くかどうか。
- プロジェクト:アニメ#各話リストには「なお各話リストにテレビ本放送時と、DVD収録時・再放送時で変更(エピソードの入れ替えや追加、欠番など)があった場合は、後者を「決定版」として採用し、」とあり、優先度として本放送<DVD・再放送 と私は考えていますが、公式HP等は出典として使用・優先するべきかどうか。
- たとえば『負けヒロインが多すぎる!』第4話にて、本放送の映像のなかでは「負けヒロインを覗く時(改行)負けヒロインもまたあなたを覗いているのだ」だが公式HPやXでは「負けヒロインを覗く時、(HPにて改行なし)負けヒロインもまたあなたを覗いているのだ」となっています(私は演出だと考え文字で発表している後者として編集しました)。
- また、公式HPなら事前議論のような場合や□野栄太郎のように文字の入力が困難な場合でも(HPにスタッフの記載がある場合)容易に文字が特定できます。
- 他、慣習となっている(?) {{nobr}}や本放送前の先行配信時の追加について などの記述がないのでそこの確認・追加もしたいです。よろしくお願いいたします。--なノな15どバと(会話) 2024年8月6日 (火) 15:14 (UTC)
- 返信 @なノな15どバとさんも、ご質問ありがとうございます。いつも編集活動お疲れ様です&ありがとうございます。
- さて、ご質問の件ですが、順にお答えしていきます。
- 日本人名ですが、記事全般に関しても記事中においては、漫画・アニメ作品の登場人物紹介などを除いて、日本人名の氏名間は空白なしで表記されているので、各話リストでも空白なしで表記されてきています(実写ドラマの登場人物紹介では空白なしなので、これもサブカル系の慣習?)。ですので、空白なしの継続で良いと思います。日本人名以外の空白はクレジット準拠としています。例えば韓国人名のカタカナ表記では「狼と香辛料#各話リスト(2024年)」「疑似ハーレム#各話リスト」「カノジョも彼女#各話リスト」などの様に、空白なし・空白あり・中黒(・)の違いがありますがクレジット準拠としています。人名ではありませんが、制作会社で「Triple A」「Studio EverGreen」などは作品によっては空白なしでクレジットされる事もありますが、作品ごとのクレジット準拠としています。
- 公式HPについては、事前段階の情報で表記されたり、実際の作品では変更があったりして、差異がある事が少なくありません。どちらの合わせるかですが、実際の放送(<媒体・再放送)が実際の作品として公表されたものですから、そのクレジットを作品の情報とするのが妥当でしょう。その意味でも今回のクレジット準拠明記提案です。クレジットの文字が中々打てないときに、クレジットと同じなら公式HPの文字を利用(コピペ)するのは構わないと思います。
- タイトルについては、実際の放送のタイトルクレジットこそが作品の演出だと考えていますので、『負けヒロインが多すぎる!』の第4話を初回追加するときには、実際の放送のクレジットに合わせ、読点なしで記載しました。そうでないとクレジット準拠となりませんし。他にはタイトルにルビを振るか否かもクレジット準拠としていますし、タイトル前後に「〜」「-」などが付いている場合もクレジット準拠としています。【推しの子】 (アニメ)#各話リストでは、クレジットと公式HPは一致しているのもあると思いますが、公式HPを出典としています(私は前編集者の書き方を引き継いでいます)。ただ、改行については表で記載する上でその通りには行かない事もありますので、厳密に合わせる必要はないと思います。なノな15どバとさんが成さった様に、{{wbr}}を活用するのも一手だと思います。プリキュアTVシリーズにおいては、クレジット通りにタイトルを改行するのが慣習になっている様です。
- 追加のご要望ですが、{{nobr}}は{{Nowrap}}のリダイレクトで、それを使うか否かなので、そこまでPJで規定(記載)する必要はないと思います。確かにテレビアニメ作品の慣習を知らない方によって、たまに一律変更される事がありますので規定しておきたい気も分からないではありませんが、この様な細かい慣習を全て記載し始めるとキリがなくなってくる面もあります。また、今回は各話リストの話で、{{nobr}}の慣習は、テレビアニメ作品(テレビアニメ節)全体の話になってきますので、いずれにせよ、今回同時に扱うのは適切ではありません。
- 先行配信についてですが、以前より度々行われていました次回予告や公式サイトを用いた不完全な状態で追加される問題がありましたので、それも含めて以下の通りとしたいと思います。たまに、コメントで注意書きが記載されていたものをベースとしましたので、ご覧になった事もあるかと思います。
この節では各エピソードごとのタイトルや制作スタッフを扱います。タイトル・スタッフ名はクレジット準拠で記載します。各話の概要など、詳細を記述するにはエピソードリストを利用してください。音声ブラウザに対応したテンプレートとして{{Anime ep list}}も用意されています。 記載する基本項目は「話数」「サブタイトル」「脚本(シナリオ)」「絵コンテ」「演出」「作画監督」「総作画監督」の7項目です。 「放送日」を追加する場合は、最速放送局の本放送の放送日を基本としてください。どの放送局かの補記は任意です。 各話の追加については、サブタイトルを含め放送・配信後に追加してください。次回予告や公式サイトなどで次回以降のサブタイトルやスタッフが判明していたとしても、その放送話のエンドロールが流れるまで追加を控えてください。必ず放送・配信終了後にすべてのスタッフが記載された状態で追加するようにして下さい。先行配信後に追加しても構いませんが、放送日は実際の放送があるまでは記載しないでください。 「アクション作画監督」、「美術監督」、その他の「○○監督」などは、(以下、省略) |
--えのきだたもつ(会話) 2024年8月6日 (火) 18:40 (UTC)
- 返信 たしかに慣習を全て記載するとなるとキリがなくなってしまいますね。外国人名についても他の記事と合わせるかどうか疑問に思っていました。これらもクレジット準拠ということで、各話の追加の文含む緑色文字の追加、賛成です。 ご回答頂きありがとうございました。--なノな15どバと(会話) 2024年8月7日 (水) 15:58 (UTC)
コメント、現時点で賛成等は入れずに留保、コメントのみに留める 上述の事前議論の特別:Diff/100861801にてコメントした者です。提案者のえのきだたもつさんが仰っている「プリキュアのTVシリーズ」にて2023年下期ごろより私自身、長きにわたって毎週各話リストの加筆に関わっている以上は私からも(私自身が修正とやら編集ばかりしていないで)本ノートページにおいてもコメントすべき立場であると考え、こちらのノートの話題にも改めてコメントさせていただくものとさせていただきます。宜しくお願い致します。
さっそく本題に移らせていただきますが、まずみたらさんがコメントなされている「荷野栄太郎」さんでのお名前の表記に関して一言述べさせていただきます。テレビアニメの表記に「阿野栄太郎」との表記がなされていて、百科事典上において記述なさる際に「阿」の漢字が閲覧する推奨環境のデバイスごとによって表示されないことがあるのは確かです。、そうした事情から代わりに外部データベースのサイトには「荷」の表記がなされているとのことですがさっそく検索をかけてみたところ、[1]、[2]、[3]の3つが出てきましたが、いずれも以前の事前議論では後述の通り中国の文字に関してコメントしたところでした。また、阿に関してはえのきだたもつさんも仰る通りでコードがありませんでした。私も提案者のえのきだたもつさんがコメントなされている通り、そちらのクレジット表記にあわせることとするかは良い気もしますが、私が事前議論にて述べた通りだと、少し疑問に思いました。
ここからは事前議論において御湯利さんに向けてお話したコメントから抜粋して記載しますが、私が独自研究および検証可能性に基づきクレジット表記に沿った正しい名前の情報を記載するも、その反面、一部デバイス環境により漢字表記の表示そのものに影響が出ることについて次のようにお話しました。ご覧頂ければと思います。
さて、本題ですが、各話リストにおける簡体字中国語の表記を日本語表記に変えるというのは確かに変更したいのはわからなくもありません。こうした表記の変更は利用者‐会話:キュアサマー#表記の変更について、利用者‐会話:キュアサマー#大賀ハスの編集についてにも関連付けられるように、表記の変更は各種ガイドライン・方針・ヘルプページ・プロジェクトに沿うのか、それとも一部のコンピュータやスマホの機種では表示されない文字は使用せずに一般的に使われている文字を使用するのが妥当なのか頭を悩ませるところですが私なら各種ガイドライン・方針・ヘルプページ・プロジェクトに従う形でクレジット準拠で記載された人名での記載が良いかと思いました。その方が著作権上、かつ独自研究や検証可能性の観点からもクレジットに準拠した人名がよいと思っています。 ただ、一部のスマホ・タブレット・パソコンではこうした簡体字・繁体字が表示されないケースがあるため{{特殊文字}}を貼り付け、一部の簡体字や繁体字は表示されないということを説明した方が良いかと思います。 |
上述のコメントにおいて御湯利さんに話した内容の場合は、「元からテレビ側・作品公式サイト側でクレジット表記されている簡体字・繁体字をあくまで日本語版であること、加えて表記ガイドに準じて日本語表記にしたい」とのことから日本語表記に変換したい皆の発言がなされておりました。この時点で御湯利さんは次の[4] 、[5]、[6]の3つのサイトを参考に漢字変換しようと提案しておりましたが、そもそもこれら3つのサイトが正規・公式のサイトとは言い難いサイトだったため、それこそクレジットに準じた記載の方が良いとお話しました。
一方でみたらさんの場合は明示されている独立行政法人国立美術館国立アートリサーチセンター運営のデータベースサイトですが確かにこちらも間違いなく阿*野栄太郎さん表記での記載だったことは確認できました。この場合、前述する中国文字表記ではなくとも、日本語漢字においても問題が「阿野栄太郎」としての記載に無理が生じ、前述するデータベースサイトでも「*」の記号が入る、また「荷野栄太郎」に関しても私が調べでヒットしたサイトがすべて中国のサイトであり、ページ運営の著作権・コピーライト表記を見ても明らかに正規・公式のものとは言い難いサイトであるため、各話リストを記載する際には私からの提案であえてどの名前も使えないのであれば名前を入れずに「※」とした上で注釈の中に
阿野栄太郎。本項目では、「阿」の漢字コードが存在しないため注釈にて記述する。 |
とかだいたいそういった表記でもいいのではないでしょうか。
また、以前の事前議論でもお話しましたが、荷野栄太郎、阿野栄太郎が同一人物であったとしても、独自研究や検証可能性の観点からすれば、正確には阿野栄太郎での表記が望ましいと私は考えております。それも先ほど言った通りリスト上では「※」として記載した上で注釈内に阿野栄太郎の表記について加筆すればひとまずは事足りるのではないでしょうか。
こうした本人スタッフの異なる名義や旧字体に関しては、読者側の立場になってみれば、確かにページを閲覧するデバイスによっては表記が正しく表示されずに「☒」などの表記が表示されて上手く表示されない、だから日本語表記にしたいというのは確かですが、それだと例えもともと簡体字・繁体字で表記されている中国の方の人名を日本語表記にしても同一人物だからとはいえクレジットに記載のない記述は独自研究かつ検証可能性に満たない表記となるため、記事への記述としてはあまり推奨されません。 |
最後に、空白なし・空白あり・中黒はクレジットに従い記載、・改行はすべてbrタグを使用するものとして今後もそのようなプロジェクトルールでいいかと思います。
今夜は睡眠の時間となってしまいましたので就寝時間とさせてください。また明日コメントしますので、皆様宜しくお願い致します。--キュアサマー(会話) 2024年8月14日 (水) 13:02 (UTC)
コメント 昨夜の続きです。昨夜はみたらさんとえのきだたもつさんのコメントを中心にお話しましたが、少し言い忘れていたことがありましたので改めてお話しておきます。まず、先ほど私が「私も提案者のえのきだたもつさんがコメントなされている通り、そちらのクレジット表記にあわせることとするかは良い気もしますが、私が事前議論にて述べた通りだと、少し疑問に思いました。」というのは、具体的に言えば、私がえのきだたもつさんが冒頭で仰られている作品エピソードタイトルのクレジット準拠を「プロジェクト:アニメ#各話リスト」に明記する提案そのものについては 賛成 であるものの、表示または出力が困難なことを理由に阿野栄太郎を荷野栄太郎とする件については検証可能性および独自研究の方針に接触するという点を鑑みれば、テレビまたは作品公式ホームページに記載のエンドロール・スタッフロールのクレジット合わせという観点から 保留という形でコメントしたものです。
ここからは話はなノな15どバとさんがこれまでにコメントした内容に対して私からのコメントを書きます。
- クレジットに空白が存在する名前があっても標準名前空間においてはそのまま空けずに名前を記載することは 賛成 - まず、ホームページのスタッフ欄、テレビのスタッフロールによっては空白が存在する名前も存在するとのことですが、ウィキペディア日本語版ではもともと標準名前空間の記事内にある表中にて名前を記載する際には空白を空けずに記載するのが基本的の書き方となっていますので、空白なしの書き方を継続して構いません。
- 各話リストのサブタイトルネーム基準はそもそも検証可能性や信頼できる情報源の観点から仮にXの一部ポストをTemplate:Twitter statusを用いて明示したとしても、当該テンプレートの説明文にもある通り、信頼できる情報源としてはあまり見なされないため、通常は作品ホームページのエピソード詳細ページまたはアニメイトタイムズなどの各種ネットニュースにあるスタッフ欄やサブタイトルをコピペして記載する形となります。「各話リストにテレビ本放送時と、DVD収録時・再放送時で変更(エピソードの入れ替えや追加、欠番など)があった場合は、後者を「決定版」として採用」とはあっても本放送のサブタイトルを優先すべきだと思います。
- {{wbr}}や{{nobr}}は私が毎週編集するアニメでは使用していません。そもそも可読性(見やすさ)の観点から上述のテンプレート・タグは使用しないことになっていますが、当該アニメのシリーズ以外のアニメ記事においては上述するテンプレートやタグが使用されている理由でそれらに関する説明を付け足したいのはわからなくもないのですが、アニメによっては過去のシリーズ記事のノートでの議論やそれによる合意形成によってテンプレート・タグを使用しない慣習がされているため、記載すると混乱のもとになりかねませんので記載する必要はないと思います。
私からのコメントはここまでです。2日間にわたってコメントが細切れになってしまい申し訳ございませんでした。--キュアサマー(会話) 2024年8月15日 (木) 13:15 (UTC)
- コメント では、@キュアサマーさんの懸念点は、この作品における「[艹+阿]野栄太郎」をどうするかという点で、私の提案の文面には 賛成 という事でよろしいでしょうか?そうでしたら、文字コードがないという極めて特殊なケースであり、文面に補足すべきケースでもありませんので、この点だけを切り分けて別議論としたいと思いますが如何でしょうか?「荷野栄太郎」「阿野栄太郎」同一人物か問題もありますので、分けて別議論にした方が、本議題が停滞せずにすむかと思います。--えのきだたもつ(会話) 2024年8月15日 (木) 18:48 (UTC)
- 返信遅くなりまして申し訳ございません。 賛成 ということで宜しくお願い致します。あわせて、別議論の案も発議して良いと思います。 キュアサマー(会話) 2024年8月16日 (金) 05:11 (UTC)
- 返信 (キュアサマーさん宛) 10時間後の返信は全然遅くはありませんよ。たまに急き立てる人がいますが、みんな空いた時間でWikipediaに参加してるですから、そうそう即応は出来ませんからね。
- さて、本題ですが、本議題の本題である提案文面には 賛成 という事ですので、最終文案の提示(2024年8月6日 (火) 18:40 (UTC))から1週間以上賛成のみで異論なしですので、合意成立したとします。後ほど、「プロジェクト:アニメ#各話リスト」への反映を行います。
- 「[艹+阿]野栄太郎」問題ですが、後ほど別途議論を立ち上げますので、しばらくお待ちください。--えのきだたもつ(会話) 2024年8月16日 (金) 07:07 (UTC)
日本のアニメに関するテンプレートを作成する提案
日本のアニメに関する項目の一覧を載せたテンプレートがないため、それらを載せた「Template:日本のアニメ」の作成を提案します。ですが、「アメリカのアニメ」「イギリスのアニメ」などのテンプレートがないのにも関わらず日本のアニメだけ特別扱いするように作るのも違和感があると思います。有識者の方の意見お待ちしております。--バケラッタ(会話) 2024年8月10日 (土) 12:57 (UTC)
追記:上記で提案しているテンプレートの必要性について記述します。
- Portal:アニメにある項目に「日本の~~」からはじまる項目が多いため(約25個)。
- 多言語版に日本のアニメに関するテンプレートがあるため。参考:Template:Animation industry in Japan--バケラッタ(会話) 2024年8月15日 (木) 07:20 (UTC)
- コメント 具体的なイメージが湧かないのですが、他言語版の翻訳ということですか? それとも新規に作るのでしょうか。どういった内容で、どういった場所での使用を想定しているのかが分からないと、中々コメントするのも難しいと思います。--アテラストーリ(会話) 2024年8月15日 (木) 11:38 (UTC)
- 分かりにくかったですね、すみません。日本のアニメに関する項目をまとめたNavboxのテンプレートを新規に作る提案であります。内容はPortal:アニメ(日本のアニメの)歴史、一覧、音楽、技術、流通や放送の形態、賞、関連する人物(声優さんやシナリオライターさん)または企業(制作スタジオなど)などです。アニメ (日本のアニメーション作品)などでの使用を想定しています。作成の理由としては、国際的に見て市場や制作の規模が大きいのでまとめたものが必要だと思ったからです。--バケラッタ(会話) 2024年8月15日 (木) 12:24 (UTC)
- コメント 網羅する項目や、項目ごとに加える基準などによっては、肥大化の懸念もあるのですが、そのあたりはどうお考えでしょうか。アニメとは関係ありませんが、最近たまたま見たNavboxのテンプレートで「Template:乃木坂46」は、結構肥大化してるなという印象でした。プロトタイプを作成して提示頂くとイメージが持ちやすいとも思います。--えのきだたもつ(会話) 2024年8月15日 (木) 19:00 (UTC)
- 分かりにくかったですね、すみません。日本のアニメに関する項目をまとめたNavboxのテンプレートを新規に作る提案であります。内容はPortal:アニメ(日本のアニメの)歴史、一覧、音楽、技術、流通や放送の形態、賞、関連する人物(声優さんやシナリオライターさん)または企業(制作スタジオなど)などです。アニメ (日本のアニメーション作品)などでの使用を想定しています。作成の理由としては、国際的に見て市場や制作の規模が大きいのでまとめたものが必要だと思ったからです。--バケラッタ(会話) 2024年8月15日 (木) 12:24 (UTC)
- プロトタイプを作ってみました。--バケラッタ(会話) 2024年8月16日 (金) 05:16 (UTC)
- コメント 概ね良いのではないかと思います。イベントに関する項目に肥大化の懸念もありますが、メディアに取り上げられるなどして特筆性のあるイベントに限定すれば良いかと思います。--えのきだたもつ(会話) 2024年8月20日 (火) 17:02 (UTC)
- プロトタイプを作ってみました。--バケラッタ(会話) 2024年8月16日 (金) 05:16 (UTC)
文字コードのない漢字を持つスタッフ名の表記について(「[艹+阿]野栄太郎」問題)
事前議論:プロジェクト‐ノート:アニメ#各話リストでのタイトル・スタッフ名のクレジット準拠を明記する提案
事前議論で@みたらさんのご質問にありました件についてです。 BLEACH (アニメ)#BLEACH(各話リスト)に記載のある演出の「荷野栄太郎」の「荷」は、正しくは「草冠」に「阿」(以下「[艹+阿]」と表記)という漢字ですが、どの規格のコード表にも載っておらず、どんな環境でも表示不可な漢字になります。 そこで、事前議論では、
表示出来ない漢字を「□」としてしまうと分かりづらく、名前の途中に注釈が入るのも見づらいと思いますので、私としては「荷野栄太郎[注 1]」の様な感じにするのが良いかと思います(ちょっと注釈が長い気もしますが)。 脚注
|
と提案はしましたが、この「荷」という漢字は、「[艹+阿]」の正式な代用漢字(例:註→注 )な漢字ではなく、一般的に多く使用されているという事で使用していますので、独自研究の問題も出て来るかもしれません。また、@キュアサマーさんのご指摘では、「荷」の使用サイトに問題があり、「阿」を使用しているサイトとの表示揺れ、さらには同一人物か否か問題も出てきます。
「荷野栄太郎」「阿野栄太郎」についてですが、まとめサイトで参考程度にしかなりませんが、
- 荷野栄太郎:BLEACH(演出)
- 阿野栄太郎:プレイボール(演出助手)・NARUTO -ナルト- 疾風伝 (演出)ほか
で分類されていました。
それぞれ、サブスク配信で実際の放送のクレジットを確認しましたが、BLEACHは「[艹+阿]野栄太郎」表記、プレイボール・NARUTO -ナルト- 疾風伝では「阿野栄太郎」表記となっていました。ですので、NARUTO -ナルト- 疾風伝の各話リストではクレジット準拠であり、このままで問題はありません。
「荷野栄太郎」を使用しているサイトですが、何せ昔の事で予想でしかありませんが、Wikipediaの表示が出典となっている感じがするサイトもありました。 よって、最初上記の様に提案しましたが、以上の事から確定しない以上「荷野栄太郎」表記は避けるべきかと、考え直しました。 最初は否定しましたが、「〇」「*」「?」などの伏字を使用して、「〇*野栄太郎[注 1]」の様にしても良いかとも思いました。
脚注
- ^ 〇は正しくは「草冠」に「阿」という漢字ですが、表示できない漢字の為、伏字としています。
どの様にしたら良いか、皆様のご意見をお待ちしております。--えのきだたもつ(会話) 2024年8月16日 (金) 08:34 (UTC)
- 私はこの分野は全くの無知ですが、[艹+阿]がどういう読み方をするかが判断材料になると思います。「あ」と読むなら「阿」で代用するのが良いと思いますし、「か/に」なら「荷野」が良いと思います。その両方でもない場合は伏せ字にするか、冴羽獠の事例もあるのでひらがな/カタカナにするのも手かも。--新幹線(会話) 2024年8月16日 (金) 12:41 (UTC)
- コメント みたらです。お忙しい中、調査を行い、また議論を立ち上げてくださりありがとうございます。
- 表記方法についてですが、@キュアサマーさんからのご指摘もあり、私も「[艹+阿]」の代用漢字として「荷」を使用することについては慎重になるべきだと感じていました。メディア芸術データベースの「阿*野栄太郎」という表記の使用も再検討しましたが、当該作品のデータに誤字や誤記が多く見られたため、対応方法に悩んでいました。そのような中で、えのきだたもつさんの提案された伏字と「*」を併用した表記がしっくりきたので、この方向で進めるのが良いのではないかと感じています。
- @新幹線さん 「[艹+阿]」の読み方については確認できておりません。憶測になりますが、読み方は[艹+阿]野栄太郎さんご本人のみぞ知る、といったところかもしれません…。--みたら(会話) 2024年8月16日 (金) 14:33 (UTC)
- 「◯*」の伏せ字表記案は賛成。ひらがなやカタカナの表記案は留保。 私がコメントした通り「※」のような記号で代替するのが一番だと思いましたし、何せよ表示に問題があって記載しづらい漢字などの文字は「◯*」の伏せ字で応用しても現時点で上述の伏せ字を記事に書き込んでも差し障りないと思います。ただ、新幹線さんの仰る通り、何より[艹+阿]はやはり頭を悩ませる一番の疑問点であることは確かでしょうが、冴羽獠の事例を鑑みてひらがなやカタカナでの応用というのは、芸能人によってはひらがなやカタカナでの名義で活動していることが皆無であればそれは独自研究に繋がりかねませんので難しいところです。ですのでひとまずひらがなやカタカナの表記に関しては留保とします。--キュアサマー(会話) 2024年8月20日 (火) 12:07 (UTC)
- 伏字に使用する記号についてですが、「◯」は人名においてネガティブな意味合いで使われることが多いかもしれません。一度「□」の使用を見送りましたが、「朴□美」のように「□」が使用されている例もあり(1、2)、「*」と併用すれば意図が伝わると判断し、「□*野栄太郎」のような表記を検討していました。しかし、キュアサマーさんの案にある「※野栄太郎」の表記がシンプルで直感的に分かりやすいと感じたため、こちらを使用するのも良いかと考えています。細かい話で申し訳ありません…。
- また、今後表示できない漢字があった場合、その読みが分かるかどうかにかかわらず、代用漢字や仮名書きの表記を使用せず、伏字にする方がクレジット準拠の趣旨に沿った表現になるのではないかと思います。--みたら(会話) 2024年8月20日 (火) 15:49 (UTC)
- >また、今後表示できない漢字があった場合、その読みが分かるかどうかにかかわらず、代用漢字や仮名書きの表記を使用せず、伏字にする方がクレジット準拠の趣旨に沿った表現になるのではないかと思います。
- 伏せ字表記を基本とすることはWP:JPE#漢字の「固有名詞を用いた記事名については、一般に、通称・俗称・略称などによる記事名を作成することができます。」の観点から明確に 反対 します。伏せ字表記は最終手段で、あくまで今回のように代用漢字の選定が難しい場合に限定すべきと考えます。任俠団体山口組を「任●団体山口組」と表記すべき、という話にはならないと思いますし。--新幹線(会話) 2024年8月20日 (火) 16:32 (UTC)
- コメント 今回は最初から掲題や冒頭にもあります通り「どの規格のコード表にも載っておらず、どんな環境でも表示不可な漢字」についてという、極めて特殊なケースについての話であり、伏字についても表記できない場合に限定したやむを得ない代替手段の話です。
- 伏字に関しては、確かに「〇」は人名に限らず直接表現NGな言葉を隠す為に使用される事が多く、ネガティブなイメージを与えかねないので避けた方が良いかもしれませんね。「□*野栄太郎」は良いと思いますが「※野栄太郎」は隠しているのかそういう名前(名義)なのか分かりづらい印象です。クリエーター系の名義は、特異な書き方が少なからずありますので、はっきりと伏字と分かる様にしておいた方が良いと思います。
- 「[艹+阿]野」の読み方は調べてみましたが分かりませんでした。「[艹+阿]」の読み方は、「今昔文字鏡」というソフトに漢字の登録があった様ですが、音訓共に読みは登録されていなかった様です(参考:スクリーンショット)。なので、推測をする事も出来ませんので、「[艹+阿]野」の読み方は不明です。「荷野」は人名にはなく地名で「かの」と読む様です。「阿野」は人名では「あの」「あや」「あんの」「あわの」と読む様です。これらに共通点はないので、元々の「[艹+阿]野」の読み方が不明な以上は、平仮名または片仮名での代替は難しそうです。--えのきだたもつ(会話) 2024年8月20日 (火) 16:55 (UTC)
- 追伸 スタッフ名ではありませんが、先週、菜なれ花なれ#各話リストの第6話のサブタイトルが「※温泉でチアはいけません。」と「※」が入っていました(おそらく、注意書きを模した演出)。こういうのを見ると「※」は紛らわしいかな、と思う次第です。--えのきだたもつ(会話) 2024年8月20日 (火) 22:29 (UTC)
- 伏せ字よりは信頼できる情報源における代用表記を使ったほうが良いと思います。(ちなみにウマ娘プリティーダービーでは「馬」の点が2つしかない漢字が使えない場合はカタカナ表記で代用する)--Takagu(会話) 2024年8月21日 (水) 03:50 (UTC)